sariling wika
Thursday, June 21, 2007I have a friend who's currently teaching our boss how to speak Filipino and little did we know that teaching English would actually seem a whole lot easier. Actually, if you focus on the fundamentals of balarila (grammar) - i.e. pangngalan, pandiwa, panghalip, etc. - it isn't really that hard. BUT, the moment you get asked questions like "What does the word "naman" mean and why do i hear people insert it in a statement even if the statement already makes perfect sense without that word?" then you're in big trouble.
I admit, our language is a hodgepodge of various languages and we have certain words that you can't really explain how they would fit in a properly syntaxed statement but how much do we really know our own language?
I got this email from a friend which includes a list of Filipino words with definitions. This is probably the best compilation I have ever read:
*** Disclaimer: if you're studying Filipino, trust me, this is not
(and should not be used as) a reference material ***
Abuloy — bayad sa nahigop na kape at nanguyang biskwit sa nilamayang sakla.
Akala – alam na alam daw.
Aginaldo – inaasahan na makukuha sa araw ng Pasko na mas okay sana kung pera na lang.
Bakasyon – sandaling pahinga sa trabahong hingal lang ang pahinga.
Bakit – tanong na laging mahirap masagot.
Bakya – tsinelas na may takong.
Baga – lutuan ng mga hindi makabili ng microwave.
Bagoong – masarap na ulam ng mga walang maiulam.
Baldado – hindi mamamatay-matay na mukhang hindi na mabubuhay.
Bale – suweldong inutang.
Kaaway – ikli ng 'kaibigan na Inayawan.'
Kababata – dating gelpren na may ibang boypren.
Kabag – utot na naipon sa tiyan.
Kabayo – hayop na sinasakyan Ng kalesa.
Kalbo – gupit ng buhok na korteng itlog.
Dalaginding – dalagang hindi pa nagsusuot ng bra.
Dilim – liwanag na maitim.
E — ireng paseksi.
Gahasa – romansang walang ligawan.
Ginang – asawa ni ginoo na mukha nang tsimay.
Ginoo – inaasawa ni ginang na may inaasawang iba.
Gipit – kalagayan ng tao na suki na ng sanglaan.
Ha – sagot ng nagbibingi-bingihan.
Halakhak — tawang bukang-buka ang ngala-ngala.
Handaan – magdamagan na Palakihan ng tiyan.
Handog – bigay na laging may kapalit.
Hipo – haplos na may malisya.
Hudas – tapat na manloloko.
Ibon – hayop na lumalangoy sa Hangin.
Imposible -- pagtaas ng unano.
Insulto – walang hiyang biro.
Isda – hayop na hindi Nalulunod.
Ita – negrong Pinoy.
La – ikli ng 'lalalalala' sa kinakantang hindi maalala.
Lalawigan -- syudad ng kahirapan.
Langaw – kulisap na bangung-bango sa amoy ng basura.
Ma – tawag sa gelpren na mukhang nanay na.
Malusog – hitsura ng tumatabang balat.
Mama – tawag sa sosyal na ina.
Mano – kaugaliang Pinoy na nakapupudpod ng noo.
Mantika – katas ng piniritong taba.
Maybahay — asawang utusan sa bahay.
Nakaw – pagkuha ng walang pasabing 'akin na lang ito.'
Naku – ikli ng 'ina ko, ina na ako.'
Nitso – bahay ng mga patay.
Nobya – gelpren na laking probinsya.
Ngalngal – iyak ng walang ipen.
Ngisi – tawang tulo-laway.
Ngiti – tawang labas ipen.
Paa – bahagi ng katawan na amoy lupa.
Paaralan – dito itinuturo kung ano, alin o sino ang mapipiling bobo.
Panata – dasal na nakatataba ng tuhod.
Regla – masungit na panahon ng pagkababae.
Sabon – mabangong bagay na ipinapahid sa mabahong katawan.
Sakristan – utusan ng pari.
Sampal – haplos na nakatitigas ng mukha.
Ta – ikli ng 'tita' o lalaking may bra.
Tamad – taong hindi napapagod sa pahinga.
for more…
ONLI IN DA PILIPINS
* Nakasulat sa pader:
"MARUNONG KA BANG TUMAHOL? ASO LANG ANG UMIIHI DITO!"
* along a highway in Pampanga:
"WE MAKE MODERN ANTIQUE FURNITURE"
* in a Baguio grocery:
"FRESH FROZEN CHICKEN SOLD HERE"
* in Cubao:
"NONE ID NOTHING ENTRY"
* on a parking lot:
"TAXI AND OUTSIDE CAR NOT ALLOWED"
* along Luneta Boulevard:
"BAWAL TUMAE SA BULEVARD"
* on Jeepney and Bus signs:
"BEFORE PAY, TELL WHERE GET THE ON BEFORE GET THE OFF"
* on a Flower shop in Rizal Avenue:
"WE SELL ARTIFICIAL FRESH FLOWERS"
* on a delivery truck:
"NOT FOR HERE"
* on window of a restaurant in Baguio:
"WANTED: BOY WAITRESS"
* A grafitti inside the cubicle of a ladies' C.R. in a university:
"PLEASE DON'T SIT LIKE A FROG, SIT LIKE A QUEEN."
* At a men's comfort room, above a urinal:
"HAWAK MO ANG KINABUKASAN NG BAYAN"
* at a construction site in Mandaluyong:
"BAWAL OMEHI DITO. ANG MAHOLI BOG-BOG"
* somewhere along San Andres:
"NO URINATING, ON THE OVER WALLS"
* vacant lot near makati ave.:
"DON'T PARKING"
* at an eatery in Cebu :
"WE HAB SOPDRINK IN CAN AND IN BATOL!
[and this is the best of them all!! ]
* on a building somewhere in the Philippines …
"NOTARY PUBLIC TUMATANGGAP DIN NG LABADA KUNG LINGGO"
All comments are moderated. Your comments will not appear here unless approved by the blog owner. Thank you.


Meticulous to the bone paying attention to the nitty-gritty details of anything (or anyone) that piques his interest. He's terribly O.C. when he feels like it and other times he just leaves the mess as it is.



